The Language Nook – Le coin langues
Montrer qu’on s’intéresse à la conversation : questions courtes
Quand quelqu’un nous parle, il est important que montrer qu’on l’écoute et qu’on s’intéresse à ce qu’il ou elle dit. C’est ce qui permet de participer activement à la conversation et d’encourager votre interlocuteur à poursuivre.
En anglais, il existe un moyen assez simple de le faire : les questions courtes. Ces…
Éminent ou imminent : quelle est la différence ?
En français, ces deux adjectifs, éminent et imminent se ressemblent mais n’ont pas du tout le même sens. Le temps de cette courte lecture, et vous ne pourrez plus les confondre !
Question d’orthographe : quoique ou quoi que
L’orthographe française est un casse-tête pour beaucoup, et pas seulement pour ceux dont le français n’est pas la langue maternelle ! La différence entre quoique en un seul mot et quoi que en deux mots est une question que…
« Apprendre une nouvelle langue… » Citation de Flora Lewis
Voici une citation de Flora Lewis:
« Apprendre une nouvelle langue, ce n’est pas seulement apprendre des…
Compréhensif ou compréhensible ?
Compréhensif et compréhensible sont souvent confondus car ils se ressemblent. Ceci dit, ils n’ont pas le même…
Remember, forget to do ou doing ? Comment choisir ?
Remember to do, remember doing, forget to do, forget doing: en anglais, remember (se souvenir) et forget (oublier) peuvent être suivis soit d’un verbe en -ing (gérondif), soit d’un verbe à l’infinitif (avec to).
Ceci dit, on ne peut pas les…
10 faux amis à connaître
Les faux amis sont des mots qui se ressemblent en français et en anglais mais qui ont un sens bien différent. Par conséquent, ces mots sont trompeurs. Il est donc…
La liste des faux amis anglais et français est vraiment
Shade ou shadow : quelle différence ?
Parce qu’il n’y a qu’un seul et même mot pour shadow et shade dans de nombreuses langues, vous vous demandez peut-être quand utiliser l’un ou l’autre de ces deux mots en anglais.
En effet, le français avec ombre, mais aussi
Comprendre la différence entre chiffre, nombre et numéro
Chiffre, nombre et numéro sont trois mots qui prêtent à confusion lorsqu’on apprend le français, le plus souvent parce que l’usage dans la langue maternelle du locuteur est différent. Vous hésitez entre ces mots ? Voyons…