À propos
Yolaine Bodin, traductrice et professeur d’anglais et de français langue étrangère
Aussi loin que je me souvienne, j’ai toujours été fascinée par le pouvoir des mots et leur influence sur la communication entre les personnes.
Je me souviens être dès mon plus jeune âge particulièrement intriguée à l’idée qu’ailleurs, les gens prononcent des sons différents, formant ainsi des mots inconnus dans mon pays et ma langue, et les agençant selon des règles inusitées en français. Il me semblait que s’ouvraient alors de nouvelles perspectives sur les situations rencontrées dans nos vies, donnant au monde une facette à la fois mystérieuse et captivante.
Mon vif intérêt pour les cultures du monde, les langues et les pays étrangers, découle de ces réflexions.
Je suis née et j’ai grandi en France, mais j’ai vécu et travaillé en Allemagne, à Luxembourg, en Belgique et en Angleterre, le pays où j’ai choisi de faire mes études universitaires et ai obtenu mon diplôme pour exercer en tant que professeur de langues. Voilà pourquoi je peux maintenant enseigner à la fois l’anglais et le français comme langues étrangères.
J’ai également eu la chance d’être longtemps employée comme traductrice et relectrice pour une entreprise basée aux États-Unis.
Force est de constater que j’adore autant enseigner que traduire. J’ai donc décidé de combiner ces deux métiers et j’ai commencé à travailler en free-lance en 2013 pour offrir mes services et répondre à vos besoins, qu’il s’agisse de traduction de cours de langues ou d’orthographe
C’est avec plaisir que j’apporte, ou que j’ai pu apporter mon concours à :
- Chalet Carpe Diem, La Bâtie Neuve
Traduction et rédaction Anglais ↔ Français, création du site, intégration de mots-clés
- Francois Roux Photography, New York
Traduction Anglais → Français, Relecture, Insertion de Mots-Clés
- Refugee Phrasebook, Berlin
Traduction Anglais et Allemand → Français
- IPAG Business School, Nice
Cours de FLE (Français Langue Étrangère), Cours de Culture et Civilisation Françaises (en anglais)
- Méluzine, Saint-Bonnet
Traduction Anglais → Français et Allemand → Français
Contribution à quelques pages de leur Livre publié chez Actes Sud « Arbres Remarquables des Hautes-Alpes »
- RésidenCiel, Aéropôle Gap-Tallard
Traduction Français → Anglais
Cours de FLE (Français Langue Étrangère) et d’Anglais des Affaires (Anglais Langue Seconde)
- SKEMA Business School – Executive, Sophia Antipolis
Traduction Anglais → Français, Cours d’Anglais, Leçons de Français Langue Étrangère (FLE) et Langue Seconde (FLS), Cours de Français Langue d’Insertion (FLI), Cours de français écrit et orthographe pour francophones
- New York Habitat, New York
Traduction, Relecture, Insertion de Mots-Clés :
Anglais ↔ Français, Allemand → Anglais, Allemand→ Français, Espagnol → Anglais, Italien → Anglais
Traduction Français → Anglais
- CELAC, Centre de Langues mandaté par les Institutions Européennes, Luxembourg
Formation Français Langue Étrangère
- Chambres de Commerce des Hautes-Alpes et Alpes-Maritimes, Gap-Briançon, Nice
Cours d’Anglais et de Français
- Compagnie Fiduciaire Européenne, Gap
Traduction Anglais ↔ Français