Vous est-il déjà arrivé de vous arrêter au milieu d'une phrase en vous demandant si vous deviez utiliser during ou for ? ...
Le Coin langues Articles
Citation d’Anthony Burgess sur la traduction
Anthony Burgess était un écrivain anglais. Il est devenu particulièrement célèbre lorsque son roman L'Orange mécanique a été adapté...
Question d’orthographe : les nombres
Vous est-il déjà arrivé en écrivant un texte de décider d’écrire les nombres en chiffres et non en lettres par peur de faire une faute d’orthographe ? Avez-vous déjà hésité au moment de rédiger…
L’anglais pratique : to have something done
To have something done ou to get something done est une construction de phrase très utile mais j'ai souvent remarqué dans mes cours...
Le vrai français de tous les jours : mots familiers pour parler des gens
Vous n'avez pas besoin d'avoir appris le français depuis longtemps pour connaître les mots principaux pour parler des gens. Vous...
altogether ou all together ?
Altogether ne signifie pas all together et all together ne signifie pas altogether ! À l'oral, la différence ne se remarque pour...
Question d’orthographe : leur ou leurs
Comment savoir s'il faut écrire leur sans s ou leurs avec un s ? Voilà une question qui revient régulièrement dans mes cours...
La place du sujet dans la phrase traduite
Au cours d'une traduction, il est important de noter que la place du sujet n'est pas toujours la même dans les phrases en anglais...
Must & have to : exprimer une obligation
Pour exprimer une obligation en anglais, un besoin important ou une nécessité, vous pouvez utiliser must ou have to Ils...