Anthony Burgess était un écrivain anglais. Il est devenu particulièrement célèbre lorsque son roman L’Orange mécanique a été adapté au cinéma par Stanley Kubrick. Anthony Burgess était également compositeur, linguiste et traducteur.
« La traduction, ce n’est pas seulement une question de mots : il s’agit de rendre intelligible toute une culture. »
En effet, si la traduction n’était qu’une question de mots, on n’aurait pas besoin de traducteurs : un dictionnaire suffirait !
C’est le rôle du traducteur de transmettre tout ce qu’une langue englobe, y compris et peut-être surtout la culture, partie intégrante de la langue à traduire.
Cette citation n’est pas sans rappeler celle de Noam Chomsky à propos de la langue.
Êtes-vous d’accord avec Anthony Burgess? Qu’est-ce qu’une traduction pour vous, en dehors des mots?
Partagez vos idées dans les commentaires ci-dessous ! 🙂
0 commentaires