The Language Nook – Le coin langues

for example et for instance : quelle différence ? – Le coin langues

Y a-t-il une différence entre “for example” et “for instance” ?

par | 14 Sep 2016 | Langue anglaise

 

Pour dire « par exemple » en anglais, on peut dire for example ou for instance. Mais une question qui revient assez régulièrement dans mes cours d’anglais est la suivante :

« Y a-t-il une différence entre for example et for instance ? »

La réponse est non ! Vous pouvez utiliser indifféremment les deux formules. For instance est peut-être un peu plus familier que for example, encore que cela soit discutable.

Il est bien pratique d’utiliser les deux pour éviter les répétitions. 🙂

Vous pouvez aussi utiliser such as, l’équivalent anglais de tel que (ou tels que, telle que, telles que) pour introduire un  ou plusieurs exemples.

Vous avez également peut-être déjà vu la formule eg ou e.g. Elle est couramment utilisée à l’écrit (mais attention, jamais à l’oral !) et veut aussi dire for example. En fait, e.g. est l’abréviation du latin exempli gratia. Littéralement, exempli gratia signifie « par la grâce de l’exemple ».

Donc, pour résumer, si vous voulez illustrer un propos par un ou plusieurs exemples, en anglais, vous pouvez les introduire par :

  • for example
  • for instance
  • such as
  • e.g. (à l’écrit uniquement)

 

Et voilà ! Maintenant vous pouvez éviter les répétitions en variant les formules ! Félications ! 😉

 

Recevez un e-mail dès qu'un nouvel article est publié. C'est gratuit !
*champs obligatoires

You may also like…

0 commentaires

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Pin It on Pinterest

Share This