par Yolaine Bodin | 26 Oct 2016 | Point traduction
En anglais, on rencontre souvent des constructions de phrases telles que to be said to, to be believed to ou encore to be reported to, suivies d’un verbe. Il s’agit d’une forme passive qui traduit l’idée que quelqu’un (sans...
par Yolaine Bodin | 15 Oct 2016 | Langue française
Le médecin, le boulanger, l’épicerie, le coiffeur, le supermarché, le garagiste, la pharmacie… On y va tous. Mais va-t-on à, au docteur ou chez le docteur ? Voici la réponse en une phrase : on utilise chez quand on parle d’une personne, et à /...
par Yolaine Bodin | 5 Oct 2016 | Langue anglaise
Quel est votre sport préféré ? Le tennis ? La voile ? Le karaté ? Savez-vous quel verbe utiliser en anglais pour dire que vous pratiquez votre sport ? Ne craignez point, la réponse se trouve ici-même ! 😉 La langue anglaise vous offre le choix entre 3 verbes :...
par Yolaine Bodin | 29 Sep 2016 | Langue française
Vous êtes-vous déjà trouvé dans cette situation : vous avez un rendez-vous important dans 30 minutes. Vous ne voulez pas que la personne avec laquelle vous avez rendez-vous soit en retard. Vous décidez d’envoyer un SMS et vous commencez à écrire : « RDV...
par Yolaine Bodin | 22 Sep 2016 | Langue française
Vous voulez dire 2e. Allez-vous dire second ou deuxième ? C’est le seul nombre ordinal qui peut se dire de deux manières différentes. Bien sûr, le sens ne change pas, mais il existe toutefois une différence. Par chance, elle est très simple 🙂 S’il...