The Language Nook – Le coin langues

adjectifs qui finissent en ed et en ing

Les adjectifs anglais se terminant en -ed et en -ing

par | 27 Avr 2018 | Langue anglaise

 

Les adjectifs anglais qui se terminent en -ed et en -ing sont souvent confondus et utilisés l’un pour l’autre. L’erreur est assez commune si vous apprenez l’anglais ; vous avez peut-être tendance à dire par exemple boring pour bored, interesting pour interested, frightening pour frightened, ou encore exciting pour excited.

 

Pour ne plus les confondre, il faut bien en comprendre le sens, et donc la différence ! 

 

Les adjectifs se terminant en -ed décrivent les émotions, ce que l’on ressent. Ils correspondent souvent aux adjectifs français formés sur le participe passé (effrayé, choqué, surpris, décu…)

Comme vous pouvez dire He is sad ou He is happy, vous pouvez aussi dire He is bored, interested, frightened ou excited.

 

Les adjectifs se terminant en -ing décrivent la cause de l’émotion, la chose ou la personne qui est à l’origine de l’émotion créée. Par exemple, si vous dites I am bored (je m’ennuie) pendant un film, c’est que le film est boring (ennuyeux).

On utilise boring pour décrire le film qui cause l’émotion de l’ennui et qui vous fera dire I am bored. Bored décrit alors ce que vous ressentez.

Les adjectifs en -ing correspondent souvent aux adjectifs français formés sur le participe présent (effrayant, choquant, surprenant, décevant…)

 

Voici quelques exemples d’adjectifs anglais qui peuvent finir en ed et en ing :

 

Si quelque chose ou quelqu’un est…
vous vous sentirez…
Vous pourrez donc dire :
boring bored This film is boring, so I’m bored.
interesting Interested I’m interested in this interesting book.
frightening frightened It was a frightening experience. He was frightened.
exciting excited I was excited to go to the funfair. The funfair was exciting.
annoying annoyed She was annoyed with him. He was annoying.
amazing amazed Wow, this is amazing! I’m amazed!
confusing confused These adjectives can be confusing. You are confused.
shocking shocked The news was shocking. We were all shocked.
tiring tired Our working day was tiring today. Are you tired, too?
disappointing disappointed It was so disappointing. I was very disappointed.

 

 

Vous comprenez mieux la différence ? Testez-vous avec ce petit exercice :

 

Choisissez la bonne réponse :

 

 

Et voilà ! J’espère que vous aurez trouvé cet article interesting 😉  et que vous pourrez maintenant utiliser les adjectifs en -ed et en -ing sans les confondre ! 🙂

 

Recevez un e-mail dès qu'un nouvel article est publié. C'est gratuit !
*champs obligatoires

You may also like…

especially ou specially ?

especially ou specially ?

Especially et specially se ressemblent, c'est vrai et c'est probablement la raison pour laquelle on les confond et...

2 Commentaires

  1. Marina Lima

    merci beaucoup ça m’a beaucoup aidé

    Réponse

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Pin It on Pinterest

Share This