Saviez-vous que les formules every day (en deux mots) et everyday (en un seul mot) sont toutes les deux correctes ? La différence de prononciation est peu marquée. Par contre, à l’écrit, il est important de comprendre le sens de chacune des formules pour bien les différencier et ne pas commettre d’erreur !
Every day est souvent la première des deux formules apprises en formation d’anglais. En deux mots, every + day a le sens de tous les jours, chaque jour ; d’ailleurs, le mot every peut facilement être remplacé par le mot each, qui signifie précisément chaque :
- I read a bit every day. → I read a bit each day. (Je lis un peu tous les jours / Je lis un peu chaque jour)
- I get up early every day. → I get up early each day.(Je me lève tôt tous les jours / Je me lève tôt chaque jour)
Everyday, en revanche, est un adjectif qui signifie courant, quotidien, habituel, ordinaire. Everyday peut être remplacé par usual ou daily.
- Don’t wear your everyday clothes for the wedding! → Don’t wear your usual clothes for the wedding! (Ne mets pas tes habits de tous les jours pour le mariage !)
- The new law changed people’s everyday life. → The new law changed people’s daily life. (La nouvelle loi a changé le quotidien des gens)
Pour ce qui est de la prononciation, comme je l’ai dit plus haut, il y a peu de différence, mais il y en a une tout de même ! C’est une question d’accent tonique, c’est-à-dire de savoir sur quelle syllabe on appuie en parlant :
Everyday : on appuie sur la toute première syllabe, soit le E initial → Everyday
Every day : on appuie sur la syllabe finale, c’est-à-dire le mot « day » → every DAY
Et voilà ! Vous saurez maintenant s’il faut écrire everyday en un mot ou every day en deux mots !
Faites vos exercices habituels et pratiquez votre anglais tous les jours ! Do your everyday exercises and practice your English every day! 😉
0 commentaires