Si vous avez déjà pris des cours d’anglais, vous avez probablement appris assez tôt ce petit mot en deux lettres : if. Plus tard, vous avez peut-être appris cet autre mot : whether. Il est possible que l’on vous ait dit que vous pouvez utiliser whether à la place if, mais pas toujours. S’il est vrai qu’ils peuvent avoir le même sens, ils ne sont pas toujours interchangeables.
Si vous voulez vous en tenir à la solution la plus facile et éviter toute erreur, retenez simplement cette règle :
Introduit-on une CONDITION ? Oui Non Utilisez IF Utilisez WHETHER
Maintenant, si vous voulez creuser la question et mieux comprendre la différence entre whether et if, regardons plus précisément quand les utiliser.
Utilisez if pour introduire une condition:
- I’ll go if you go. (J’y vais si tu y vas.)
- If she wanted, she could walk to work. (Si elle voulait, elle pourrait aller au travail à pied.)
- If he had known, he would have done things differently. (S’il avait su, il aurait fait autrement.)
Utilisez if ou whether indifféremment dans les questions fermées au discours indirect.
Les questions au discours indirect commencent souvent (mais pas toujours) par des verbes tesl que : ask, wonder, ou des formules comprenant know, find out. Regardons ces quelques exemples :
- She asked if/whether I wanted to go skiing with her.
- I wonder if/whether this shop is open on Sundays.
- He wants to know if/whether he can take a day off.
- We need to find out if/whether we are allowed to take photos.
- I’m not sure if/whether they got my message.
Whether est plus courant lorsqu’on introduit deux possibilités, deux options
Dans ce cas, la phrase finit souvent par « or not »; si ce n’est pas le cas, on peut facilement l’ajouter sans changer le sens de la phrase. On exprime ainsi clairement un choix entre deux possibilités ou deux options. Voici quelques exemples :
- Please tell me whether you want to come or not. (Dis-moi si tu veux venir ou pas.)
- Please tell me whether you want to leave or stay. (S’il te plaît, dis-moi si tu veux partir ou rester.)
- You’ll have to do this whether you like it or not. (Tu dois le faire que cela te plaise ou non.)
Comparons les deux phrases suivantes :
- He isn’t sure if / whether he has to leave today. → ici, if et whether sont tous les deux possibles sans que cela change le sens de la phrase.
- He isn’t sure whether he has to leave today or tomorrow. → ici, on utilise whether parce qu’on introduit deux possibilités (aujourd’hui ou demain).
Attention ! Utilisez whether lorsqu’il y a deux options, mais s’il y en a plus, utilisez if. En effet, l’usage de whether est limité à deux options seulement, jamais plus ! Les phrases suivantes sont des exemples dans lesquels sont cités trois possibilités, ce qui requiert l’usage de if:
- I’m not sure if the meeting with the new team is this morning, this afternoon or tomorrow. (Je ne sais pas trop si la réunion avec la nouvelle équipe a lieu ce matin, cet après-midi ou demain.)
- It would be nice to know if it’s going to be easy, difficult or just impossible. (Ce serait bien de savoir si ce sera facile, difficile ou tout simplement impossible.)
Utilisez toujours whether après une préposition (about, in, on, of, etc):
- We talked about whether we really needed to buy a new car. (On a discuté pour savoir si on avait vraiment besoin d’acheter une nouvelle voiture.)
- He is interested in whether the authorities will consider changing the rules. (Cela l’intéresse de savoir si les autorités vont réfléchir à un changement de règlementation.)
- She had to make a decision on whether she would stay for the weekend. (Il faut qu’elle décide si elle souhaite rester pour le week-end.)
- It’s not a question of whether you want to, you’ll have to do it. (La question n’est pas de savoir si tu en as envie, il faudra que tu le fasses.)
Utilisez toujours whether devant un infinitif (précédé de to)
- I don’t know whether to stay or go. (Je ne sais pas si rester ou y aller.)
- She’ll have to decide whether to accept the job (or not). (Il va falloir qu’elle décide si elle accepte le travail ou pas)
- I was wondering whether to make coffee now or later. (Je me demandais si j’allais préparer du café maintenant ou plus tard.)
Et voilà ! Vous connaissez maintenant la différence entre if et whether, félicitations! 🙂



