The Language Nook – Le coin langues

disinterested et uninterested - vocabulaire anglais

Uninterested ou disinterested ?

par | 8 Sep 2018 | Langue anglaise

 

Vous vous êtes peut-être déjà demandé s’il existe une différence entre les mots anglais disinterested et uninterested, et si c’est le cas,  quelle est donc cette différence ? Si quelque chose ne vous intéresse pas, vaut-il mieux dire uninterested ou disinterested ?

 

La réponse courte à la première question est oui, il y a une différence. Comme le dit Roy Blount (auteur, humoriste, acteur et musicien américain) dans son livre The Alphabet Juice :

« J’espère que vous réalisez qu’un ange meurt à chaque fois que vous utilisez disinterested au lieu de uninterested. »

 

Regardons donc de plus près quelle est la différence, ainsi vous ne vous y méprendrez pas et saurez utiliser uninterested et disinterested à bon escient ! 😉

 

Uninterested est le contraire de interested

Si quelque chose vous intéresse, comme par exemple l’anglais ou plus généralement l’apprentissage des langues étrangères, alors vous pouvez dire :

  • I’m interested in English. (L’anglais m’intéresse, je m’intéresse à l’anglais)
  • I’m interested in learning foreign languages. (Ça m’intéresse d’apprendre les langues étrangères, l’étude des langues étrangères m’intéresse)

 

Si au contraire quelque chose ne présente pas d’intérêt pour vous, alors vous pouvez dire : 

  • I’m not interested in learning geography. (Apprendre la géographie ne m’intéresse pas)
  • I’m uninterested in geography. (Je ne suis pas intéressé par la géographie)

Notons que not interested et uninterested ont le même sens.

 

Attention ! Regardez les exemples ci-dessus, et vous remarquerez que interested et uninterested sont suivis tous les deux de la préposition in. Si vous avez besoin de faire suivre d’un verbe, le verbe doit toujours se terminer en -ing

 

Disinterested s’utilise différemment et n’a pas le même sens.

Quelqu’un de disinterested est quelqu’un d’impartial, de désintéressé, qui n’est pas influencé par ses intérêts personnels. Disinterested est parfois même utilisé pour dire que quelqu’un est indifférent à quelque chose.

Voici quelques exemples pour mieux en cerner l’usage possible :

  • When her colleagues argued during their last meeting, she didn’t say anything because she knew she wasn’t disinterested. (Elle n’a pas réagi quand elle a vu ses collègues se disputer lors de la dernière réunion parce qu’elle savait qu’elle n’était pas impartiale.)
  • I know few people who are really honest and disinterested. (Je connais peu de gens qui soient réellement honnêtes et désintéressés.)
  • He gave me disinterested advice. (Il m’a donné des conseils désintéressés.)

 

Et voilà, vous connaissez maintenant la différence entre uninterested et disinterested, bravo ! Entraînez-vous à les utiliser, pratiquez lors de vos prochaines conversations en anglais ! 🙂

 

Recevez un e-mail dès qu'un nouvel article est publié. C'est gratuit !
*champs obligatoires

You may also like…

especially ou specially ?

especially ou specially ?

Especially et specially se ressemblent, c'est vrai et c'est probablement la raison pour laquelle on les confond et...

0 commentaires

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Pin It on Pinterest

Share This