The Language Nook – Le coin langues

Orthographe française : quand ou quant

Quand & quant: 2 different endings for 2 different words

by | 1 Jul 2016 | French Language

 

Most of you have already learnt the word quand. It is the French equivalent to ‘when’.

Hence, quand is always about a moment in time:

  • Quand partirez-vous? (When are you leaving?
  • Je te prévendrai quand je partirai. (I’ll warn you when I leave)

 

But have you ever heard of the word quant, spellt with a t?

It is pronounced exactly in the same way as quand because neither the d nor the t are pronounced.


Quant
is always used with the preposition à, so depending on what follows, you can get quant à, quant au (= quant à + le), quant aux (= quant à + les).

Quant à means ‘as regards’, ‘as for’.

  • Quant à cette mission, je crois qu’elle est un peu dangereuse. (As regards this task, I think it’s a bit dangerous.)
  • Quant à toi, tu peux faire comme tu veux. (As for you, do as you like.)
  • Quant au journal, tu peux le lire demain si tu préfères (As regards the paper, you can read it tomorrow if you prefer)
  • Quant aux enfants, ils iront se coucher plus tard que d’habitude. (As for the kids, they’ll go to bed later than usual.)

It’s that simple! So now you are aware that quand and quant are two different words and that the ending gives each word a different meaning.

You will be one of the few learners of the French language who knows how to use quant, congratulations! 🙂

 

You may also like…

savoir v. connaître

savoir v. connaître

Savoir or connaître ? The confusion between both verbs is very common if you are learning French, especially if there...

en or dans + duration

en or dans + duration

In French, there are several possible prepositions you can use before a duration or length of time. Two common ones...

Pin It on Pinterest

Share This