par Yolaine Bodin | 11 Nov 2017 | Citations
Valery Larbaud était un écrivain et traducteur du début du XX˘ Siècle. C’était un grand voyageur qui parlait l’anglais, l’allemand, l’espagnol et l’italien. En tant que traducteur et correcteur, il a su promouvoir et faire...
par Yolaine Bodin | 4 Nov 2017 | Langue française
Dans un cours de FLE (français langue étrangère) la semaine dernière, j’ai eu l’occasion de noter sur le tableau un exemple de phrase comprenant le mot censé. Mon étudiant m’a immédiatement demandé : « Oh, ça s’écrit vraiment avec un c,...
par Yolaine Bodin | 27 Oct 2017 | Langue anglaise
Quelle est donc la différence entre “Where were you?” et “Where have you been?”. Quand utilise-t-on l’une ou l’autre question ? On pourrait penser que les deux questions ont la même signification, mais on leur donne en fait un autre sens en...
par Yolaine Bodin | 14 Oct 2017 | Vocabulaire français-anglais
L’automne est la saison où le temps rafraîchit et les jours raccourcissent. C’est le moment de l’année où l’on commence à avoir envie de passer un peu plus de temps à l’intérieur. C’est l’occasion de cuisiner les...
par Yolaine Bodin | 7 Oct 2017 | Langue française
Avoir l’air est une expression courante en français. Pour dire il semble surpris, on peut dire il a l’air surpris. Jusque là, tout va bien ! Mais que se passe-t-il si l’on veut mettre cette phrase au féminin ? Faut-il dire et écrire elle a...