Yolaine Bodin

Nice, France+33 7 61 07 14 35info@yolainebodin.com
TwitterInstagramLinkedinFacebook
Yolaine BodinYolaine Bodin
Yolaine Bodin
Formation & Traduction Anglais-Français
  • Bienvenue !
  • Cours de Langues
  • Français Écrit
  • Traductions
  • Le coin langues
  • À propos
  • Contactez-moi
  • English
  • Français
Menu Retour  

Author Archives: Yolaine Bodin

You are here:
  1. Bienvenue
  2. Article author Yolaine Bodin

Flora Lewis - Citation - Apprendre une nouvelle langue...

« Apprendre une nouvelle langue… » Citation de Flora Lewis

Voici une citation de Flora Lewis:
« Apprendre une nouvelle langue, ce n’est pas seulement apprendre des…

30 novembre 2019Leave a commentCitationsPar :Yolaine Bodin

Image pour l'article du Coin Langues sur la différence entre compréhensif et compréhensible

Compréhensif ou compréhensible ?

Compréhensif et compréhensible sont souvent confondus car ils se ressemblent. Ceci dit, ils n’ont pas le même…

26 octobre 2019Leave a commentLangue françaisePar :Yolaine Bodin

les verbes remember et forget suivis du gérondif ou de l'infinitif

Remember, forget to do ou doing ? Comment choisir ?

Remember to do, remember doing, forget to do, forget doing: en anglais, remember (se souvenir) et forget (oublier) peuvent être suivis soit d’un verbe en -ing (gérondif), soit d’un verbe à l’infinitif (avec to).
Ceci dit, on ne peut pas les…

28 septembre 2019Leave a commentLangue anglaisePar :Yolaine Bodin

10 faux amis français anglais

10 faux amis à connaître

Les faux amis sont des mots qui se ressemblent en français et en anglais mais qui ont un sens bien différent. Par conséquent, ces mots sont trompeurs. Il est donc…

La liste des faux amis anglais et français est vraiment

10 septembre 2019Leave a commentVocabulaire français-anglaisPar :Yolaine Bodin

Ombre en français : shade ou shadow en anglais

Shade ou shadow : quelle différence ?

Parce qu’il n’y a qu’un seul et même mot pour shadow et shade dans de nombreuses langues, vous vous demandez peut-être quand utiliser l’un ou l’autre de ces deux mots en anglais.  
En effet, le français avec ombre, mais aussi

18 juillet 2019Leave a commentLangue anglaisePar :Yolaine Bodin

chiffre nombre ou numéro - quelle différence ?

Comprendre la différence entre chiffre, nombre et numéro

Chiffre, nombre et numéro sont trois mots qui prêtent à confusion lorsqu’on apprend le français, le plus souvent parce que l’usage dans la langue maternelle du locuteur est différent. Vous hésitez entre ces mots ? Voyons…

6 juillet 2019Leave a commentLangue françaisePar :Yolaine Bodin

savoir utiliser le verbe to agree en anglais

Comment utiliser le verbe “to agree” en anglais

To agree est un verbe très souvent mal employé quand on apprend l’anglais. Dans mes cours d’anglais, j’entends souvent :
I’m agree X. Are you agree? X
C’est une erreur typique, le plus souvent commise si dans votre langue maternelle…

22 juin 2019Leave a commentLangue anglaisePar :Yolaine Bodin

Rêver de, rêver que, rêver à : différence

Rêver de, rêver à, rêver que : comprendre la différence

Rêver… voilà un verbe que vous connaissez probablement déjà. Mais savez-vous que le verbe rêver peut être suivi de à, de ou que ? Alors, pour bien utiliser rêver à, rêver de et rêver que, il faut bien comprendre la différence…

8 juin 2019Leave a commentLangue françaisePar :Yolaine Bodin

préposition devant les noms de ville et de pays

Quelle préposition devant un nom de ville ou de pays ?

Au cours d’une conversation en français, vous voulez parler d’un pays que vous avez visité, de la ville où vous vivez ou vous irez prochainement. Laquelle de ces prépositions ajouterez-vous devant le nom du pays, de l’état ou de la ville dont vous parlez : à, en, au, aux ?

25 mai 2019Leave a commentAutrePar :Yolaine Bodin

La différence entre in the way et on the way expliquée dans le Coin Langues - Yolaine Bodin

In the way ou on the way : quelle est la différence ?

In the way et on the way sont deux formules anglaises très courantes. Elles se ressemblent beaucoup mais n’ont pas du tout le même sens. Quelle est donc la différence en anglais entre in the way et on the way et comment…

7 mai 2019Leave a commentLangue anglaisePar :Yolaine Bodin

vers ou environ ? comment exprimer l'approximation en français - Le coin langues

Environ ou vers : quelle différence ?

Environ et vers sont deux mots couramment utilisés en français pour exprimer l’approximation. Quelle est la différence entre vers et environ, quand doit-on utiliser l’un ou l’autre ?  Vous verrez, c’est assez simple 🙂 Utilisez…

27 avril 2019Leave a commentLangue françaisePar :Yolaine Bodin

Dire "How are you?" autrement : 10 manières courantes de poser la question en anglais

10 autres façons de dire « How are you? »

 

16 avril 2019Leave a commentLangue anglaisePar :Yolaine Bodin
12345…
678910
11
Page suivante
Copyright 2019 © Yolaine Bodin
  • Mentions légales
  • Politique de confidentialité
Bottom Menu FR
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookiesOkNon
Révoquer les cookies