The Language Nook – Le coin langues

Image - the 7 days of the week / les 7 jours de la semaine

Les 7 jours de la semaine

par | 13 Nov 2016 | Vocabulaire français-anglais

 

Les 7 jours de la semaine font partie du vocabulaire que l’on apprend très tôt lorsqu’on étudie une langue étrangère.

Voici donc la liste des sept jours de la semaine en français et en anglais avec les abréviations d’usage en anglais :

  • lundi → Monday → Mon.
  • mardi → Tuesday → Tues.
  • mercredi → Wednesday → Wed.
  • jeudi → Thursday → Thurs.
  • vendredi → Friday → Fri.
  • samedi → Saturday → Sat.
  • dimanche →Sunday → Sun.


Notez qu’en anglais, on doit toujours mettre une majuscule aux jours de la semaine.


Contrairement aux apparences, les jours de la semaine en anglais sont nommés selon un système d’appellation équivalent à celui du français. En effet, ils prennent leur origine dans les noms des planètes ou des dieux qui leur sont associés.

Ainsi, par exemple lundi en français vient du latin lunae dies, c’est-à-dire le jour de la lune. Vous pouvez facilement retrouver l’équivalent en anglais, Monday, the day of the moon (moon signifie lune).

Regardons un autre exemple. En français, mardi vient du latin martis dies, le jour de Mars.

Alors, vous demandez-vous, quel est le rapport avec Tuesday en anglais ? Et bien Mars étant la planète correspondant au dieu de la guerre dans les mythologies, et l’anglais prenant la mythologie nordique comme source pour le nom de mardi (ainsi que mercredi, jeudi et vendredi), il faut chercher le nom du dieu de la guerre dans la mythologie nordique : Tyr ou Tiw.

En ancien anglais, le dieu Tiw a donné pour mardi : Tiwesdaeg. Daeg était alors la forme germanique pour dire jour et qui est devenue day en anglais. De Tiwesdaeg à Tuesday, il n’y a qu’un pas… franchi dans le temps.

On peut appliquer ce système à mercredi, jeudi et vendredi. Saturday et Sunday en anglais ont pris leur nom des planètes, comme Monday. En français, dimanche n’a pas gardé à travers l’histoire son nom d’origine ; le jour du Soleil a été remplacé par le jour du Seigneur (dies dominicus en latin).


Prêt pour une comparaison d’une langue à l’autre ? Regardez :

  • Lundi → le jour de la Lune (du latin: lunae dies) = Monday → the day of the Moon
  • Mardi → le jour de Mars (martis dies) = Tuesday → the day of Tiw (dieu du combat assimilé à la planète Mars)
  • Mercredi → le jour de Mercure (mercurii dies) = Wednesday → the day of Woden (ou Odin, assimilé à la planète Mercure)
  • Jeudi → le jour de Jupiter (jovis dies) = Thursday → the day of Thor (dieu du tonnerre assimilé à la planète Jupiter)
  • Vendredi → le jour de Venus (veneris dies) = Friday → the day of Frigg (déesse de l’amour et de la fertilité assimilée à la planète Venus)
  • Samedi → le jour de Saturne (saturni dies) = Saturday → the day of Saturn
  • Dimanche → le jour du Seigneur (dies dominicus) = Sunday → the day of the Sun

Si vous parlez d’autres langues, vous pourrez retrouver les mêmes équivalences, soit parmi les noms des planètes, soit parmi les noms des dieux assimilés aux planètes en question.

Et voilà ! Vous connaissez maintenant non seulement le nom des 7 jours de la semaine en anglais, mais aussi d’où ces noms proviennent et leur signification. Bravo ! 😉

Vous pouvez aussi réviser le vocabulaire français-anglais pour les 4 saisons ici et pour les mois de l’année ici.

Stop! Vous voulez vous exercer ? Essayez ce jeu : associez les noms français et anglais des différents jours en cliquant sur les tuiles pour les faire disparaître. Vous pouvez aussi choisir une autre activité la sélectionnant (Choose a study mode) dans le menu (cliquez sur les flèches dans le coin en bas à droite). Amusez-vous en apprenant votre vocabulaire et n’hésitez pas à partager vos scores dans les commentaires ci-dessous. 🙂

 

Recevez un e-mail dès qu'un nouvel article est publié. C'est gratuit !
*champs obligatoires

You may also like…

10 faux amis à connaître

10 faux amis à connaître

Les faux amis sont des mots qui se ressemblent en français et en anglais mais qui ont un sens bien différent. Par conséquent, ces mots sont trompeurs. Il est donc…

La liste des faux amis anglais et français est vraiment

2 Commentaires

  1. NADIJKO

    Bonjour

    Superbes explications ! Quelle intéressante façon de découvrir le lien entre le nom des planètes issus du latin et des jours de semaine. Merci pour cette leçon ludique et culturelle. Votre site est plein de richesses bravo !

    Réponse
    • Yolaine

      Merci beaucoup Nadijko et bienvenue dans le Coin langues. Vos compliments sont une bien agréable façon de terminer le jour de Saturne ! 🙂

      Réponse

Laissez une réponse à Yolaine Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Pin It on Pinterest

Share This