The Language Nook – Le coin langues

fun et funny: 2 mots anglais à ne pas confondre - Le coin Langues - Yolaine Bodin

Fun et funny : 2 mots à ne pas confondre !

par | 25 Mai 2016 | Langue anglaise

 

Apprendre l’anglais, c’est fun ! Oui, bien sûr, mais ça ne vous fait pas toujours rire, me direz-vous. Et bien, regardons de plus près ce que les mots fun et funny signifient en anglais pour comprendre la différence entre les deux.

Funny est un adjectif. Si vous dites que quelque chose ou quelqu’un est funny, cela veut dire que cette chose ou cette personne vous fait rire. Voici quelques exemples :

  • My friend is very funny, he always makes me laugh. (Mon ami est très drôle, il me fait toujours beaucoup rire.)
  • That was a funny joke. Everybody laughed. (Cette blague était drôle. Tout le monde a ri.)
  • I like that film, it’s funny. (J’aime bien ce film, il est amusant.)

Mais attention, car funny peut aussi vouloir dire étrange, bizarre. Il a le même double sens que le mot drôle en français.

  • Have you seen these people over there? They look funny. (Tu as vu les gens là-bas ? Ils ont l’air bizarre.)
  • That’s a funny reaction. I don’t understand it. (C’est une drôle de réaction. Je ne comprends pas.)

Normalement, le contexte aide à savoir si on veut dire funny dans le sens d’amusant ou d’étrange. Ceci dit, on peut parfois avoir un doute. Dans ce cas, vous pouvez demander si la personne veut dire « funny ha ha or funny peculiar ». C’est en effet l’expression utilisée pour demander d’être plus précis au cours d’une conversation. Quelquefois, les anglais demandent aussi : « You mean funny ha ha or funny strange ? ».

Fun, en revanche, est un nom indénombrable. Fun a une signification proche du mot de l’idée exprimée par le mot enjoyment en anglais. Si quelque chose est fun, c’est que c’est sympa, agréable. Si vous dites que votre ami est fun, c’est qu’il est de bonne compagnie et que vous appréciez passer du temps avec lui. Si vous dites que quelque chose est fun, c’est que c’est sympa, que c’est un plaisir.

Par exemple :

  • I went to a party last night and had a lot of fun; I enjoyed myself very much. (Je suis allé à une soirée hier soir et je me suis bien amusé.)
  • My friend is so much fun, I love spending time with him. (Mon ami est sympa, j’adore passer du temps avec lui.)

Parfois, en anglais de tous les jours, on utilise fun comme un adjectif. On peut entendre par exemple :

  • It was a fun thing to do. (C’était sympa / C’était sympa de faire ça).

Bien sûr, vous connaissez sans doute des gens qui sont à la fois fun et funny. Dans ce cas, ce sont probablement des amis avec lesquels vous aimez passer de bons moments ! 🙂 

Et voilà ! Maintenant la différence entre les mots anglais fun et funny n’a plus de secret pour vous et vous savez quand utiliser l’un ou l’autre de ces deux mots. Alors entraînez-vous à les utiliser tous les deux et… have fun! 😉

 

Recevez un e-mail dès qu'un nouvel article est publié. C'est gratuit !
*champs obligatoires

You may also like…

especially ou specially ?

especially ou specially ?

Especially et specially se ressemblent, c'est vrai et c'est probablement la raison pour laquelle on les confond et...

0 commentaires

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Pin It on Pinterest

Share This