The Language Nook – Le coin langues

différence entre les prépositions anglaises over et above

Comprendre la différence entre « above » et « over »

par | 16 Juil 2017 | Langue anglaise

 

Above et over sont deux prépositions qui permettent d’indiquer la position. Les deux signifient “higher than” (plus haut). En français la traduction dépendra souvent du contexte mais ils expriment tous deux l’idée d’être dessus ou au-dessus de.  Quand on apprend l’anglais, il n’est pas toujours évident de bien saisir la différence entre over et above et de les utiliser correctement.

Les explications que vous trouverez en cherchant sur Internet ou dans les livres peuvent varier, et c’est normal. En effet, ce n’est pas toujours facile d’expliquer la différence, il n’y a pas une façon unique de le faire, d’autant plus que over et above sont souvent interchangeables.

Voici l’explication que j’aime donner à mes étudiants dans mes cours d’anglais. Je vous la propose car elle semble bien fonctionner.

 

Pensez sens horizontal ou vertical

 

Over est horizontal. Choisissez over pour dire « higher than » et exprimer l’idée de couvrir ou recouvrir quelque chose (on couvre ou recouvre horizontalement) covering something (a cover lies horizontally), d’aller d’un côté à l’autre, l’idée de terminer quelque chose (parce qu’il faut avoir couvert un sujet pour le terminer, donc les notions sont voisines).

Above est vertical. Choisissez above pour dire « higher than », pour exprimer une notion de rang ou d’importance, de hauteur. Pensez par exemple aux graduations d’un thermomètre.

C’est l’idée à garder à l’esprit. Pour aller plus loin, et bien comparer les usages, voyez les exemples suivants :

 

OVER

ABOVE

higher than

       similaires et interchangeables, mais :

 

over est souvent utiliser pour quelque chose de plus proche : 

→ I like the new bridge they built over the river
(J’aime bien le nouveau pont qu’ils ont construit au-dessus du fleuve)

→ You need a light over your bed
(Tu devrais mettre une lampe au-dessus de ton lit)

 

above est plus souvent utilisé de façon générale

→ Nobody lives in the apartment above.
(Personne n’habite l’appartement du dessus)

→ We looked at the rocks above us.
(Nous avons regardé les rochers au-dessus de nous)

 

Notion de couvrir, aller d’un côté à l’autre, de l’autre côté :     

→ There are clouds over the ocean today
(Il y a des nuages au-dessus de l’océan aujourd’hui)

→ We will fly over England
(Nous allons passer au-dessus de l’Angleterre)

→ She jumped over the puddle
(Elle a sauté par-dessus la flaque)

→ He spread a blanket over the bed
(Il a posé une couverture sur le lit)

→ The table was covered over with dust
(La table est recouverte de poussière)

 

Au-dessus mais décalé, plus haut, notion de supériorité :

→ I put up a picture on the wall above the piano
(J’ai accroché un cadre au-dessus du piano)

→  The building rises above the street
(L’immeuble s’élève au-dessus de la rue)

→ He should feel above all that.
(Il devrait se sentir au-dessus de tout cela)

→ That’s an order from above
(C’est un ordre qui vient d’en haut)

→ You’re not above the law!
(Tu n’es pas au-dessus de la loi !)

 

Plus que pour les nombres et les quantités :

→ He’s got over 400 books in his room
(Il a plus de 400 livres dans sa chambre)

→ You must be 18 or over to buy energy drinks
(Il faut avoir 18 ans ou plus pour acheter des boissons énergétiques)

→ Over 15 employees took part in this project.
(Plus de 15 employés ont participé à ce projet)

 

Plus élevé pour les mesures : température, moyenne et altitude :     

→ The temperature will reach 35 above 0 today
(La température atteindra 35 au-dessus de zéro aujourd’hui)

→ The quality of this product is above average
(Ce produit est d’une qualité au-dessus de la moyenne)

→ Ben Nevis stands at 1345 meters above sea level
(Ben Nevis s’élève à 1345 mètres au-dessus du niveau de la mer

 

Dans un texte, de l’autre côté de la page :

→ Look at paragraph over the page
(Consultez le paragraphe au recto)

→ Please turn over
(Tournez la page)

 

Dans un texte, précédemment, plus haut sur la page :

→ Look at the above paragraph
(Regardez le paragraphe ci-dessus)

→ As mentioned above
(Comme noté ci-dessus)

 

 

Notez que ces explications valent pour leurs contraires :
Le contraire d’above est below.
Le contraire d’over est under.

 

Astuce : Associez le mot over au mot cover et horizontal. (une couverture couvre ou recouvre horizontalement)

 

Attention !  Over possède d’autres sens et peut être utilisé dans bien d’autres contextes. Son usage ne se limite pas au sens dont nous traitons ici.

 

Il existe des expressions idiomatiques assez nombreuses et qu’il est intéressant de connaître. En voici deux à titre d’exemple :

Above all, don’t forget to speak English as often as possible! → surtout

Don’t cry over the past → sur, à cause de, au sujet de

 

Et voilà ! J’espère que la différence entre above et over est maintenant plus claire pour vous.
Connaissez-vous d’autres exemples de phrases avec over ou above? N’hésitez pas à les ajouter dans les commentaires ci-dessous ! 🙂

 

Recevez un e-mail dès qu'un nouvel article est publié. C'est gratuit !
*champs obligatoires

You may also like…

especially ou specially ?

especially ou specially ?

Especially et specially se ressemblent, c'est vrai et c'est probablement la raison pour laquelle on les confond et...

3 Commentaires

  1. Mona

    Merci infiniment pour cet article qui permet de se dépêtrer un peu de l’embarras que causent souvent « above » et « over »!
    Les notions d’horizontalité et de verticalité sont un bon truc!

    J’ai lu (mais en anglais, donc il est permis de douter de ma bonne compréhension) que, concernant la température, on utilise « above » quand il s’agit de se référer au zéro ou à la moyenne, mais que le choix est possible entre « over » ou « above » si l’on veut évoquer une haute température dans les autres contextes.
    (« Warning:
    When we talk about temperatures in relation to zero or (the) average, we use above not over:

    It was three degrees above zero.

    Not: It was three degrees over zero.

    When we refer to temperatures in other contexts, we can normally use above or over:

    The temperature is already above 30 degrees. (or … over 30 degrees.) »

    C’est dans Cambridge grammar, « over or above ».

    Je crois que seule la pratique et le souvenir d’exemples simples tels que ceux de votre article peuvent permettre d’éviter les erreurs.

    En tout cas j’ai été quasiment soulagée de trouver, en vous lisant, un bon article relatif à above et over.
    220530

    Réponse
    • Yolaine Bodin

      Merci pour ce commentaire fort intéressant ! Les explications de l’ouvrage des éditions de Cambridge sont exactes, et vous avez raison, les exemples et la pratique sont le meilleur moyen d’apprendre à utiliser les bonnes formules plus spontanément. Je suis contente de savoir de mon article vous a permis de mieux comprendre la différence entre over et above. 🙂

      Réponse
  2. Mona

    Merci infiniment pour cet article qui permet de se dépêtrer un peu de l’embarras que causent souvent « above » et « over »!
    Les notions d’horizontalité et de verticalité sont un bon truc!
    220601

    Réponse

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Pin It on Pinterest

Share This